La danse des petites mains et jeux de doigts pour jouer avec les mots dans les différentes  langues


Description

Contenu

La journée est conçue comme un atelier de travail autour des jeux de doigts. Ces formes de récit qui s’habillent des mots prononcés dans toutes les langues. Nous allons travailler la danse des mains, la douceur du mouvement, les bruitages, les répétitions. Tout ce dont l’enfant a besoin comme terreau d’une relation sécurisante et terreau du langage. Comme ces jeux de doigts sont les premiers pas de l’expérience de la littératie, j’y ajoute les livres d’images, ces imagiers à exploiter pour parler, raconter à l’enfant. Un travail nourri d’exercices de jeux de doigts, de répétitions et partages des ritournelles, entre manipulation des livres présents et lecture à haute voix au rythme du phrasé de chaque langue.

Objectifs

Transmettre les jeux de doigts comme support langagier quel que soit la langue parlée. Les doigts deviennent une famille de lutin, un château, une poupée qui ne veut pas dormir. Une histoire racontée visuellement avec les mains offre un repère identique à tous les enfants (un lien commun) et offre une ouverture linguistique ...cette historiette se racontera dans toutes les langues Grâce aux histoires racontées, créer un environnement favorable au besoin de sécurité de l’enfant et maintenir ainsi des liens sûrs avec l’enfant et le stimuler. Chaque enfant a besoin de bénéficier à intervalle régulier de la pleine attention de l’adulte.


L’enfant a besoin qu’on lui parle, que l’on s’adresse à lui : les jeux de doigts multiplient et répètent régulièrement les occasions de tête à tête avec l’adulte.


Avec le support des livres d’images, parler, raconter avec l’enfant la lecture partagée favorise le développement du langage et de la pensée.


Lire en duo le même livre dans 2 langues différentes (non pas le traduire mais entendre le récit dans 2 langues Une manière de rassembler les cultures, de les valoriser et de permettre aux petits de s’échanger les mots !


Développer la qualité de présence de la professionnelle de l’enfance car le petit a besoin d’une attention soutenue qui crée une atmosphère de sécurité.


Savoir lire à des tous petits, en individuel dans la section et gérer la manipulation des livres par les petites mains des enfants.


Savoir raconter une histoire avec le support des mains, dans toutes les langues…


Donner des pistes pour partager transmettre le jeu de mains à toutes les familles quel que soit la langue et ainsi faire le lien entre crèche et maison


Méthodes

(P.ex. discours, présentation, groupes de travail, …) 


• Exercices de présentation pour plonger dans l’oralité : parler à haute voix, parler en rythme, répéter exercer sa voix pour l’offrir ensuite à l’enfant (de retour    dans la section)

• Un bref exposé théorique sur les compétences et besoins de l’enfant

• Manipulations et découvertes des livres présents à disposition

• Exercices ludiques de mise en situation de lecture, de jeux de doigts,

• Travail sur l’attitude du corps pour s’exercer à être tout en présence tout en attention à l’enfant. (Langage corporel)

• Un temps d’échanges questions /réponses sur la réalité de terrain


Public cible

Personnel encadrant

Domaine

Langue, communication et médias

Spécification

Education plurilingue

Notice biographique de la formatrice/ du formateur

Anne Laroche 

Conteuse, lectrice 

  • On Demand
  • Frühe Kindheit 0-4
  • French/Français
  • IA-652 - 2025