⚠️ Attention : Merci de vous rendre dorénavant sur plattform.public.lu pour inscrire vos collaborateurs ENF et AEF aux formations.

Lire des albums aux bébés , une histoire de lien et de langage


Sessions

En cas de session complète, vous pouvez vous inscrire en liste d'attente ci dessous.

Description

Citation

La lecture « En corps » et encore 

Puisque le petit vit l’histoire avec tout son corps qui est en mouvement et il en redemande encore et encore, même s’il ne semble pas écouter.

Contenu

Bien souvent l’adulte est à l’aise quand il lit une histoire à des enfants qui écoutent attentivement !

Qu’en est-il de la lecture faite au bébé ? Comment savoir s’il écoute ! parfois, il est au bout de la pièce en train de jouer !

Et pourtant, bébé (enfant de 0/3ans) adore les mots, la musique de la langue qui comblent son besoin de langage et organise sa pensée. C’est d’ailleurs avant de savoir vraiment parler que le petit est une éponge et emmagasine les expressions, les formules de langage.

Comme les bras, la voix au moment de la lecture l’enveloppe le rassure, lui donne des repères dans le temps.

Quand on lit, on voit l’enfant penser !

Cette journée de formation aborde les trucs et astuces d’une lecture conviviale en respect de la liberté de mouvement de l’enfant. Elle aborde l’organisation de la lecture dans le groupe d‘enfants et de la nécessaire lecture individuelle qui entretient la qualité de la relation.

Un des secrets d’un bon moment partagé :  le choix du bon livre qui intéressera le petit ! Nombreuses lectures pendant la journée !

Objectifs

L’objectif est de créer une dynamique dont l’adulte est le déclencheur, laisser les enfants s’emparer des livres, les regarder, lire à voix haute à leur rythme et laisser un vrai temps de manipulation en confiance.

  • Transmettre aux équipes l’importance de la lecture aux bébés (qui communiquent bien avant le langage).
  • Critères de choix des livres adaptés à l‘âge des enfants. Choisir des livres qui les intéressent.
  • Organiser les bibliothèques des sections pour rendre possible la lecture aux bébés
  • Organiser les tâches pour permettre la lecture journalière

Et si on tentait la lecture individuelle à chaque enfant au milieu du groupe : cette pratique crée le lien, soutient et développe le langage. Plonge l’enfant dans la langue des histoires Développer chez la professionnelle la compétence d’observation de l’enfant : avant de prononcer les mots, le bébé montre du doigt ce qui l’intéresse, il regarde l’autre pour tester sa capacité à regarder lui aussi. L’acquisition des mots se fait dans une activité partagée le bébé montre du doigt, ‚adulte nomme toutes langues confondues ! Ce plaisir des mots conduit à l’apprentissage des langues.

Méthodes

  • Tour de table et partage des réalités de terrain –
  • Jeux d’échauffement de la voix : la voix qui donnera les onomatopées, les bruitages, les cris des animaux dont les enfants sont friands.
  • Jeux de rythme : répétition, rime, rythme …Cela vaut pour toutes les langues ! Le petit enfant se sent bercé par le rythme qui le sécurise. –
  • Tout au long de la formation lecture, mise en situation, débat

1 Apport théorique

  • Lire dans le contexte du plurilinguisme
  • Exposé sur le langage et les compétences de l’enfant selon son âge Un point de repère pour choisir un livre qui intéressera le petit
  • La langue quotidienne et la langue du récit
  • La communication non verbale à exploiter dans le contexte du plurilinguisme

2 Mise en valeur des pratiques de terrain, les écouter, se les partager

3 Les livres présentés en formation dans le cadre du plurilinguisme

Les imagiers qui donnent une ouverture pour utiliser les chansonnettes et comptines dans toutes les langues

Les imagiers » lou et mouf « de Jeanne Ashbé à l’école des loisirs

Qui offrent des images descriptives de situations de vie à raconter par l’adulte dans toutes les langues

Les livres Bookathon : lire, lire les 3 versions (français luxembourgeois allemand) en même temps, ou par les référentes ? à discuter, à tester exercices !) Voici, ci-dessous, 2 titres adaptés aux petites oreilles

  • D'Muu Je veux devenir astronaute
  • Le livres de l’association « dulala « pour aborder le translanguaging
  • Chaprouchcka chez Syros de Elsa Valentin et Florie Saint VAL
  • Gallinella petite poule rossa
  • Présentation de 2 titres francophones : pour illustrer la musicalité de la langue française, la langue du récit et les jeux des onomatopées (dont les enfants raffolent)
  • La chasse à l’ours (traduit de l’anglais) Helen Oxenbury chez Kaléidoscope
  • Les 3 chouettes de Wadell et benson chez L’école des loisirs
  • Chaque participante viendra avec un livre de son choix, dans la langue de son choix à présenter en formation

Public cible

Personnel encadrant 

Domaine

Langue, communication et médias

Spécification

Education plurilingue 

Notice biographique de la formatrice/du formateur

Anne Laroche : Conteuse professionnelle pour la ville « Chiny, des contes depuis 1990 (contes en salle, en classe, à l'hôpital, chez l'habitant, en crèche) animatrice littéraire pour la maison d'édition « L’école des loisirs » depuis 1992 (lecture en classe, en bibliothèque, formation en haute école pour futurs enseignants). Pendant 15 ans responsable d'une structure d'accueil d'urgence(0/6ans) et formatrice des équipes de puéricultrices pour l'office national de l'enfance (ONE )2000/2015


 

Information complémentaire

Pour aller plus loin, la formation « Et si on tentait la lecture individuelle dans un groupe d’enfants » complète la réflexion de cette formation.

Information importante

Veuillez toujours compter une heure supplémentaire pour la pause de midi.

  • Inter - Actions a.s.b.l. n’organise pas le repas de midi

  • 18/03/2026
  • Anne Laroche
  • Petite Enfance 0-4 ans
  • French / Français
  • IA-1148-2026